如春小说网

第49章(第2页)

天才一秒记住【如春小说网】地址:https://www.ruc1.com

詹姆斯国王即位的第一年,首肯了这一要求,并让人筹备这项工作,结果出版了一本后来在英语世界里最驰名、也最有影响力的钦定本《圣经》。

这个版本几个世纪以来一直受到全世界基督教徒的认可与欢迎。

我们将会看到,弗朗西斯也参与了这项伟大的工作。

1604年,詹姆斯国王宣布,他已经“指令某些学术权威人士共计54人,参与到翻译《圣经》的工作中去”

最后的名单定为47人,被人称作“47人组”

参与这项翻译工程的人员中,包括了各种派别的人士,其中有安立甘宗、清教徒,也有一般平民。

这些人都是“当时在圣经学界和语言学界里的顶尖人物,他们被编成6个小组,两组在威斯敏斯特大教堂,两组在牛津大学,还有两组在剑桥大学。

他们制定了最为严格的翻译标准,并要求每个译者翻译出来的东西,必须与其他译者所译的东西进行对比。

《圣经》中任何一个整篇被翻译完成,都必须拿来给其他小组的人员进行复审。

这一点是整个工作环节中最富于创新的部分。

小组的任务完成后,还要再从每组中选出两个人士,组成复审委员会进行复审。

然后,再将所有翻译完成的文本交给温切斯特和格洛斯特大主教检查有无谬误之处。

1609年,所有翻译完成的文本交给詹姆斯国王进行最后审阅。

这一过程被翔实地记录下来。

只是当整个翻译文本脱手之后,发生了一件谜一样的事情。

1609年,翻译者们将最后的定稿呈递给国王。

1610年,詹姆斯国王把全部文稿送还给他们。

这期间发生了什么事情呢?

传记作家威廉·斯麦特利对这个情形进行了一番考察后写道:“詹姆斯国王已经不能用美丽一词来形容这一切了。

……当最后一幕上演时,那时代只有一个人能将文稿修改到天衣无缝的境地,这一境地能与莎士比亚剧作所散发出来的巨大魅力相媲美。

不论最后校订者是谁,詹姆斯国王反正是把从译者手中拿来的翻译稿交给了此人。

……而此人也深孚众望,以其高超的文学才能,将翻译稿最后修改到巅峰水平,无人匹敌。”

对于新版本《圣经》,《剑桥英美文学史》中写道:

“较之过去所有版本的《圣经》,这一版是对于各个宗派都有利的。

事实上,《圣经》中所有受到质疑的字与词,在这一次都被认真地加以讨论……很多宗派都在过去的岁月里一直为自己的立场而战斗,也因此,使得最为准确的《圣经》版本得以产生。

……这一钦定版本《圣经》中的很多篇什、段落,都为大多数英国人所耳熟能详、倒背如流。

也因此,它逐渐成为英国的国宝……成为一国的经典之作……像荷马之于希腊人,《古兰经》之于阿拉伯人,钦定版《圣经》成为英国人最骄傲的作品。

赫胥黎这样写过:‘……这一《圣经》版本,是使用了最高贵最纯洁的英语写成,单从文学角度去阅读,就已经是美不胜收了’……麦考利认为,如果说要我们英语中所有的东西在此时被全部毁灭掉,只剩下这版《圣经》,它就足以显示出其全部的美与力量了。”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)



新书推荐

极品小村医三国懒人重生八零娇女掌中宝队长刁蛮妻:老婆说了算火爆魔妃:暴君,萌宝砸中你!这个世界开挂了帝师难养:殿下宠妻有点忙无敌幻界,大佬他太浪了神医娘亲团宠萌娃太抢手网游之洪荒战纪总裁,不娶何撩!神武九霄都市最强奶爸我要让她们,统统沦陷慢穿之璀璨人生霍格沃茨:我是哈利大表哥妃你莫属:冒牌王妃不好惹末世只愿生存下去迷踪墓室大地兽皇丹仙傲娇帝少:太撩人电影世界交换师农门锦绣妙手医圣