天才一秒记住【如春小说网】地址:https://www.ruc1.com
接下来的第22首十四行诗,完全是培根对妻子真挚情感的佐证,是真挚情感,而不是激情:
“这镜子决不能使我相信我老,
只要大好韶华和你还是同年;
……
那么,我怎会比你老这么多?
……
像我珍重自己,乃为你,非为我。
怀抱着你的心,我将那么谨慎地,
像慈母防护着婴儿遭受病魔。
……”
这段婚姻注定不是“震撼心灵的激情”
的产物,它只是成熟丈夫对年轻妻子发誓要好好待她的一个温柔承诺。
凯瑟琳·博文写道,“培根的婚姻最令人吃惊的地方,是他一直很平稳地保持着这段婚姻很多年。
没有生孩子,而且20年过去了,没有传出一丁点的绯闻。”
这段婚姻用当时的标准来衡量,实在是太合格了。
这也许是事实。
不过,我们还是得知,有一小段时间,岳母大人给这对新人带来了一点点麻烦。
这位岳母大人特别好管闲事,以致培根给她写了封信,大意是说,如果她再这样继续在他家里造成不和谐的话,她就不再受到他的欢迎了。
此时培根是想借助婚姻,使自己进入新的生活之中。
他要为政府效力,但他再一次感到了失望。
1605年12月,大律师的位置再次空缺出来,他申请获取,却再次遭到拒绝。
“这简直太令人感到不舒服了,”
他这样写信给艾勒斯梅尔贵族:“我这般努力,却总是搞到丢脸的地步,所有新来的人,都爬到了我的头上。”
又过了整整一年半的时间,大律师的位置才赐给培根先生。
又一年后,也就是1608年,他成为政府内的明星职员,这一头衔当年是由伊丽莎白女王恩准,而最近才空下来的。
熬了这么多年,到底得到了一个职位,但培根却一点快乐的样子也没有:
“我此时再次发现,我的命运被修改之后,我却更倾向于忧郁和提不起精神来……因为在任命我为大律师这件事上,我变得更加厌恶,也更宁愿听天由命了。
至于明星职员,我发现自己又陷入对过去的记忆之中,记忆中的那些事情,过去这么多年了,对我来说,太熟悉它们了。”
詹姆斯国王在位这几年,最大的成就就是出版了重新翻译的《圣经》。
当时的清教徒曾提请詹姆斯国王出版一个全新版本,一本更准确的、不附加任何宗派倾向的《圣经》。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!