天才一秒记住【如春小说网】地址:https://www.ruc1.com
那张照片上的人是个又瘦又小、脾气暴躁的小女孩,简直就是一个洋娃娃。
比起当地的女孩子来,我自然显得老于世故;但经验却比她们少得多‐‐‐生活在殖民地的人可以根据自己的意愿做更多的事。
女孩子们在那里能做的事如果在英国就非得去争去抢不可。
我的老于世故只是在文学和社交方面。
玛丽罗斯显得很脆弱,很容易被人伤害,但即便跟这样的女孩子相比较,我仍像婴孩一样缺乏经验。
那张照片上的我站在某家俱乐部的门口台阶上,手里握着个球拍。
我看上去很开心,很刻薄。
那是一张又小又尖的脸。
我身上从来没有过殖民地人那种令人羡慕的品质‐‐‐即好脾气。
(为什么说它令人羡慕呢?反正我很喜欢那样的脾气)。
我已记不起自己有过什么想法,只记得每天都对自己说:我现在必须订好机票回家。
即使战争开始以后也一直这样想。
大约就在这个时候我碰到了维利?罗德,跟政治打上了交道,但并非第一次。
我当时年纪太轻,当然不可能参加西班牙革命,但我的朋友们参加了。
因此,共产主义和左派对我来说已不是什么新鲜事。
我不喜欢维利,他也不喜欢我。
然而,我们却开始在一起生活,或者说尽可能这样去做。
在一个小镇上生活,任何人都知道你在干什么。
我们住在同一家旅馆里,一起用餐。
我们在一起差不多过了三年。
然而,我们相互间既不喜欢,也不理解。
我们甚至在一起睡觉时也不怎么开心。
当然,那时候我没有经验,在那以前我只跟史蒂文睡过觉,但为期不长。
我知道我们并不投合,这一点维利也知道。
自从对性有所了解以后,我懂得了&ldo;不投合&rdo;这个词的某些真实的含义。
它并非指没有爱情,没有同情心,不耐烦,不懂事理。
两人在性关系上不投合,好像他们身上的化学结构就是对立的,但在跟别人上床时又会变得非常幸福。
对了,维利和我十分清楚这一点,因此也就不去追求那种无益的欢娱。
我们只能在感情上有些相通。
我们都同情对方,两人都怀着一种悲怆的失望,并为之苦恼着,因为我知道,在这方面我们无法使对方获得幸福。
没有任何东西阻止我们选择对方作为自己的伴侣,但我们没有这样做。
你说怪不怪,我没有这样做是因为我具有被我称之为懒散或好奇心的品质,即使我觉得自己早就克服了它,但实际上它总是逗留在我身上挥之不去。
这是不是由于脆弱?在我写下这个词以前,我从没想过这个词可以运用到我身上,但我揣测它确实可以用在我身上。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!