手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读如春小说网
我的第一个念头就是,某人费尽心机地想要把他的思想隐藏起来,避开偷窥的眼睛。
随后我认识到这是一个不必要的假设。
在中世纪的欧洲,许多医术高明的医生都是阿拉伯人。
如果一个阿拉伯医生要写一部手稿,最可能的情况不就是他用阿拉伯字母写拉丁语和希腊语吗?
我激动得吃不香、睡不着。
我的管家不停地告诉我说我该休假了。
我决定听她的建议,做一次海上旅行。
我要回布里斯托尔看看我的家人,并且把手稿也带上,在船上我可以工作一整天也不会被打扰。
在开船前两天,我发现了手稿的标题。
手稿的标题页已经遗失了,但在第14页上的一个附注显然是针对手稿本身的。
手稿的标题是《死灵之书》。
第二天,当我在吃饭之前坐在纽约的阿尔冈昆酒店大堂里喝着马提尼的时候,我听见了一个熟悉的声音。
是我的老朋友、普罗维登斯的布朗大学的福斯特&iddot;达蒙。
我们是在几年前认识的,当时他在弗吉尼亚州采集民歌,因为我很欣赏他的诗作和他关于布莱克的著作,所以我们从那时起便保持着相当密切的联系。
我很高兴能在纽约遇见他。
他也住在阿尔冈昆酒店。
我们自然是一起吃的饭。
吃到一半的时候,他问我正在做什么。
&ot;你听说过《死灵之书》吗?&ot;我笑着问。
&ot;当然。
&ot;
我睁大眼睛看着他。
&ot;你听说过?从哪儿?&ot;
&ot;洛夫克拉夫特的书里。
你说的不是那个吗?&ot;
&ot;究竟谁是洛夫克拉夫特?&ot;
&ot;你不知道?是我们普罗维登斯当地的一个作家。